Different Times for any instruments(2020)Ver.1(梅本佑利作曲:Yuri Umemoto)【リモート・オーケストラのための新作演奏会】

アンサンブル・フリー特別企画
リモート・オーケストラのための新作演奏会 第2弾
Ensemble Free Presents
«Premiere of New Works for Remote Orchestra» Vol.2

梅本佑利作曲
ディファレント・タイムズ(2020)
(リモート多重録音またはライブコンサートのための)
Yuri Umemoto
Different Times for any instruments (2020)
(for remote multi-track recording or live concert performance)

《Ver.1 4重奏版 Quartet(Violin、Viola、Oboe、Horn)》

アンサンブル・フリー公式ホームページ
リモート・オーケストラ特設ページを公開中!
※本企画の主旨等はこちらからご覧ください。
https://ensemblefree.jp/remote.html

■作曲家によるプログラムノーツ/Program Notes written by the Composer

今回の作品はアンサンブル・フリーの委嘱により、新型コロナウイルスによるパンデミックの中、リモートワーク演奏のために作曲された。

遠隔での多重録音といえば、普通は上書きか、クリックを聴きながらというものしかない。「だったら結局生の方がいい演奏になるやん!」って話で、それは絶対に嫌。でも逆に、このリモートという環境だと、アンサンブルなのに「お互いに聴き合わない」というものが可能になる。奏者の時間、音の感覚。それぞれみんな違う感覚を持っている。その一人一人の違い、「ズレ」を聴かせることができる。だから絶対に、同時に聴きながら、見ながら合わせるということはしないし、指揮者にも合わせない。

音楽において、「ズレ」というのは、常に重要な興味深い音楽の要素としてあり続けた。それは多声部の音楽やミニマル音楽ではもちろんのことだが、例えばユニゾンであったとしても同様である。ユニゾンにおいても合奏という演奏形態によって、各々の発声、声質、楽器、タイミング…などの僅かなズレの集積によって、形容し難い空間としての音響が生まれる。それらは、これまで同じ空間で「お互いに聴きあう」という演奏によって生まれるものであった。

しかし今回はリモートワーク。この遠隔の環境では、無理やりその場で同じ時間を共有することはないのだ。

奏者は、全く同じ楽譜の上で演奏するが、各々が好きなテンポで、好きな音を選択し、全くバラバラに演奏をする。誰かの音を共有するわけでもなく、受け取ることもないわけだから、全く予想だにしない、総合的な「ズレ」の音楽が生まれる。

(また、この曲は演奏会形式としても成立するように作曲した。この場合、奏者同士は時間を共有し、必然的に周りの音楽を聴きながら演奏するため、無意識的にも意識的にも、周りの音楽が自らの音に反映されるだろう。しかし、それではいままでのアンサンブルとほぼ変わりがなくなってしまう。そこで、コンサートで演奏する場合は、時間を共有しないで演奏する方法として、耳栓を使用する。)

梅本佑利

——
This piece of music was commissioned by Ensemble Free and was composed amidst the COVID-19 pandemic.
When it comes to remote performances, some may think of editing, rewriting and clicking a few buttons. Perhaps some may prefer live concerts, but not this time. Remote performances gives us the chance for musicians to NOT listen to one another.
Performance time and musical sense. Each performer has a kind of their own. These little differences that occur are what makes the music unique. That’s why they don’t play in sync or look at the conductor.
These discrepancies in music has always been an interesting element. Vocal choirs and minimalistic music may display it obviously, however it can also show through unison. The musicians distinct style, voice, volume, instrument, timing… all these elements are different across each performer. These all combine to create an indescribable acoustic in an environment where listening to one another is the main key.
However in current circumstances remote work has become the norm. The difficulty to find time altogether and share music in the same environment is higher than ever. In this remote performance, you will see that same piece of music is being played, however the style is solely up to the musician. They will have no influence on or from others. A unexpected and harmonious gap is born.

(This piece was composed so that it could be performed remotely. In a normal performance, it is inevitable that performers listen to one another, therefore there is no way the musician will not be influenced. If this was to be performed on a stage, the musicians will be required to wear ear plugs. )

Yuri Umemoto

■作曲家プロフィール

梅本 佑利(うめもと ゆうり)Yuri Umemoto

2002年、東京生まれ。東京音楽大学付属高等学校にて作曲を川島素晴氏に師事。15歳から作曲を始める。
作品はこれまでに、會田瑞樹、カロル・サミュエルチック、佐藤紀雄、トーマス・ピアシー、成田達輝、イム・ヒョンムック、松岡麻衣子、山田岳、ルイス・ミゲル・レイテ(敬称略)などの演奏家に演奏され、日本、アメリカ、ヨーロッパなどにて演奏されている。
2019年には作品が「ボンクリ・フェス」(藤倉大︰芸術監督、東京芸術劇場)にて紹介された。
2020年からはチェリストの山澤慧による6年間の無伴奏チェロ作品の連続委嘱をスタート。
現在、東京音楽大学付属高等学校三年に在学中。
(2020年7月現在)

Born 2002 in Tokyo. Started composing at the age of 15. Currently studying under Professor Motoharu Kawashima at the Tokyo College of Music High School.

His compositions have been performed by a wide range of musicians, such as Mizuki Aita, Thomas Piercy, Norio Sato, Maiko Matsuoka and many more. They have also been performed all around the world, such as Japan, America and parts of Europe.

His works were introduced at the Born Creative Festival in 2019. From 2020, he started to administer solo cello works by the cellist Kei Yamazawa.

■本企画について
2020年2月、WHOによって「COVID-19」と名付けられた新型コロナウイルス感染症は世界中に広がり、パンデミック(感染爆発)となりました。この感染症は人々の身体的な健康のみならず、精神的にも、経済的にも、そして文化的にも大きな被害をもたらしています。
私たちは、このような状況の下でも音楽には人々の心を潤し豊かにする力があると信じています。そこで多くの作曲家の方々と協力し、感染の危険を避けながら、それぞれの自宅から通信技術を活用して合奏できる作品の制作に取り組みました。
音楽は有史以前から存在し、常に人と共にありました。使われる楽器も、音階も、記譜法も様々ではありますが、その時代、その地域、その文化にとって最も適した形で生み出され、人々の心に寄り添ってきました。それは如何に厳しい時代であろうとも変わりありません。
現状において、その一つの形態が、いま多くの音楽家たちが行っているリモート(遠隔)演奏であろうと思います。
この企画では、完全にリモート演奏のために書かれた作品を皆様にお届けいたします。困難を克服しようと生み出された新しい音楽が、同じく困難に立ち向かおうとする皆様を少しでも勇気づけるものになれば幸いです。

2020年5月31日
アンサンブル・フリー代表 浅野亮介

You may also like

Page 1 of 179

Artículos relacionados

Hotpo by Michael Edwards Sol: Herique Portovedo Cantus Ensemble & Sax Marathon XVIII World Sax Co

saxo

Dave Frank – Indian Summer

saxo

Nicolas Arsenijevic (France) – Concerto en Mi Bémol by Alexandre Glazounov (Dinant 2019)

saxo

Deja un comentario